NBA WNBA CBA 英超 西甲 德甲 意甲 法甲 中超 世界杯 欧冠杯 欧联杯 欧洲杯 美洲杯
当前位置:  > 足球新闻 >

关于沙特球队名称翻译:利雅得为何被硬加在队名前?

聊聊沙特球队翻译

咱先说说这个。您瞧,有些球队名咱得好好聊一下。就比如说那上面提及的球队,原本是没有利雅得这个前缀的利雅得这个词,完完全全就是咱中文翻译强行加进去用来做区分的是不 。

在英文里面,它就是把阿拉伯文直接拉丁化去音译的。您听好,像Al-Nassr ,还有那Al-Hilal ,英文就这么写着呢 。除了懂阿拉伯语的人之外,对于其他国家的人来说,这纯粹就是个音译了嘛 。这里面这个Al ,类似于那个英文里头的定冠词the Nassr和Hilal分别意思,按中文就是“胜利”和“新月”啦 ,是不是也挺巧这类情况

为啥加城市名呢

咱再讲讲为啥往球队名里头加上城市名呢哈 。这是因为,一个城市它的球队太多了哟 。你想一下,在我国,为了告知大家这个球队是来自哪里的,再者也是符合我们对于国外球队的那个翻译习惯,所以才这么干,就加上城市名喽 。你再看看这个,事实上,利雅得这座城市唯一一个球队名里面带着利雅得的就得说是 Al-Riyadh 。咱把它给翻译成“利雅得体育”。你说说看,是不是还算好记这个翻译。

巴萨宣布解约马蒂厄_巴萨官宣视频梅西_

这类似的翻译情况,其实还出现在其他沙特联的球队里哈 。比如说这个 Al-Ittihad ,咱们翻译的是“吉达联合” ;那个, Al-Ahli ,咱说成是”吉达国民 “。还有这个 Ettifaq FC 呢 ,咱们就翻译成”达曼协作“了哦 。那为啥不直接说成联合队、国民队和协作队就得了,说实在的 。光这么翻译是不行,不符合咱们国家的这个翻译习惯呀 ,你懂我意思不。

独特翻译好处多多

咱这么做,给球队加上城市名来翻译,是有好多优势的啦 。首先,球迷们啊就特别好分辨这些球队 。要是光有个像联合队NBA直播吧, 那球迷指定要晕头转向,不知道到底是哪个城市的

比如说来自不同地方球队到哪里比赛。咱提到名字,谁是谁,一眼了了 ,这个大家都清楚 。对于好多对足球不太专业人士来讲,用这种带城市名的方式来称呼看着名字马上能知道来自哪个地方了一看吉达联合就是来自吉达哇靠能看出这城市 。以后不管说观看啥赛 ,关注资讯,都不容易乱

咱这样丰富、完整的一些翻译模式,也是我们国家翻译部门认真综合考虑多重角度,还有这么球迷想法做出的策略方案。我就觉得吧挺科学,挺中听舒服。所以,这对国外球队的这种带上城市名的翻译还是不错合理好让我们识别好多。得嘞咱说了这么多,大家能理解这里面区别和想法嘞 ,这样挺好 ,行聊这么一大圈拉倒 挺累。

标签:翻译  球队名称  沙特  



足球集锦
足球直播 篮球直播 足球录像 篮球录像 足球集锦 篮球集锦 足球新闻 篮球新闻 足球赛事 篮球赛事